Maja Hürst New Exhibition @ Mauer Gallery Berlin ! Einzelausstellung MYSTIKA beschäftigt sich mit dem Unterbewussten als eine mystische Landschaft und proklamiert, dass dieses Unterbewusste nicht nur der menschlichen Psycho, sondern der Erde als kollektives Gebilde von allen Daseinsformen zu Grunde liegt. Mit verschiedenen Materialien erforscht Hürst in ihrem künstlerischen Schaffen die Verbindungen der Erdtiefen, dem menschlichen Geist und individualisierten Emotionen. Die Schlange begreift sie dabei als Symbol der Verknüpfung dieser Elemente, durch den wiederkehrenden Verweis auf die drei Anteile in ihren verschiedenen gotthaften Darstellungen. Der Titel MYSTIKA steht für die künstlerische Auseinandersetzung mit bildhaften Darstellungen der Mystik durch die eigene Bildsprache TIKA.
MYSTIKA
Maja Hürst's solo exhibition MYSTIKA deals with the subconscious as a mystical landscape and proclaims that this subconscious underlies not only the human psycho, but the earth as a collective entity of all forms of existence. Using various materials, Hürst explores in her artistic work the connections of the earth's depths, the human spirit and individualized emotions.
She understands the snake as a symbol of the connection of these elements, through the recurring reference to the three parts in her various godlike representations.
The title MYSTIKA stands for the artistic examination of pictorial representations of mysticism through her own visual language TIKA.
Maja Hürsts Einzelausstellung MYSTIKA beschäftigt sich mit dem Unterbewussten als eine mystische Landschaft und proklamiert, dass dieses Unterbewusste nicht nur der menschlichen Psycho, sondern der Erde als kollektives Gebilde von allen Daseinsformen zu Grunde liegt.
Mit verschiedenen Materialien erforscht Hürst in ihrem künstlerischen Schaffen die Verbindungen der Erdtiefen, dem menschlichen Geist und individualisierten Emotionen.
Die Schlange begreift sie dabei als Symbol der Verknüpfung dieser Elemente, durch den wiederkehrenden Verweis auf die drei Anteile in ihren verschiedenen gotthaften Darstellungen.
Der Titel MYSTIKA steht für die künstlerische Auseinandersetzung mit bildhaften Darstellungen der Mystik durch die eigene Bildsprache TIKA.
MYSTIC / MYSTIK
Mysticism (from ancient Greek μυστικός mystikós 'mysterious', to myein 'to close the mouth or eyes') is understood for this solo exhibition in terms of obscure, dark space and what is thus not visible, the mysterious.
The nature of the mind, as a non-dual component of being, often appears veiled to us by its attachment to the ego. From this fundamental ignorance arises the notion of an ego existing independently of other phenomena.
This is accompanied by the appearance of confusion, ignorance, hatred, greed, envy and pride, the causes of all suffering.
TIKA designates the visual universe of the muralist and artist Maja Hürst.
The first TIKA drawing was created in 2003 on a bus trip through Mexico D.F. and developed from tagged characters with broad noses, to lively painted skeletons, animal conversions in mineral colors to abstract works.
Maja Hürst shows TIKA as building-encompassing murals and in gallery and museum exhibitions worldwide. With this exhibition the artist celebrates the 20th anniversary of this own visual language.

Mystik (von altgriechisch μυστικός mystikós ‚geheimnisvoll‘, zu myein ‚Mund oder Augen schließen‘) wird für diese Einzelausstellung im Sinne des obskuren, dunklem Raums und dem damit nicht Sichtbaren, dem Geheimnisvollen verstanden.
Die Natur des Geistes, als nicht-dualer Wesensbestandteil, erscheint uns durch seine Verhaftung mit dem Ego oft verschleiert.
Aus dieser grundlegenden Unwissenheit entsteht die Vorstellung eines unabhängig von anderen Phänomenen existierenden Ichs. Damit geht das Auftreten von Verwirrung, Unwissenheit, Hass, Gier, Neid und Stolz einher, die Ursachen allen Leidens.
TIKA bezeichnet das visuelle Universum der Muralist*in und Künstler*in Maja Hürst. Die erste TIKA Zeichnung entstand 2003 auf einer Busfahrt durch Mexico D.F. und entwickelte sich von getaggten Characters mit breiten Nasen, über quirlig gepinselte Skelette, Tier Umsetzungen in Mineralfarben bis zu abstrakten Werken.
 Maja Hürst zeigt TIKA als Gebäude umgreifende Wandbilder und in Galerie- und Museums-Ausstellungen weltweit. Mit dieser Ausstelung feiert die Künstlerin das 20jährige Bestehen dieser eigenen Bildsprache.

THE SNAKE / DIE SCHLANGE
In ancient Greece, the serpent was considered the protector of the underworld, symbolizing the religious connection with the depths of the earth. Their moulting stood for rebirth, eternal youth and immortality. Snakes were also believed to have divination abilities, as they could shed their old skin seemingly at will.
With these attributes snakes were revered in the Grichian antiquity were revered as sacred and considered immortal. This and the fact that snakes were said to have certain healing powers made them a symbol for medicine - even today the staff of Asclepius is a symbol for pharmacies and doctors.
In Indian folklore, there is a goddess named Manasa - a bejeweled woman with a crown made of seven cobras. Manasa is often depicted riding a snake or a swan. Manasa is worshipped as a protective goddess against snakebites, but also as a goddess of fertility and prosperity.
Medusa (ancient Greek Μέδουσα Médousa) is a Gorgon in Greek mythology, the daughter of the sea deities Phorkys and Keto, and the sister of Stheno and Euryale.
She was the only one of the three Gorgons to possess a mortal nature. According to the tale, Medusa was once originally a beguiling beauty. But when Pallas Athena surprised Poseidon in one of her temples by raping Medusa, she was so enraged that she transformed Medusa into a monster with snake hair, long pig tusks, scaly armor, bronze arms, glowing eyes and a hanging tongue.
The sight made everyone turn to stone.
Im alten Griechenland galt die Schlange als Beschützerin der Unterwelt, sie symbolisierte die religiöse Verbindung mit der Erdtiefe. Ihre Häutung stand für Wiedergeburt, ewige Jugend und Unsterblichkeit.
Schlangen wurden aber auch wahrsagende Fähigkeiten zugesprochen, da sie sich scheinbar beliebig häufig ihrer alten Haut entledigen konnte.
Mit diesen Attributen wurden Schlangen in der Grichischen Antike als heilig verehrt und für unsterblich gehalten, da. Das und der Umstand, dass man Schlangen gewisse Heilkräfte nachsagte, machte sie zu einem Symbol für die Medizin – noch heute ist der Äskulapstab Symbol für Apotheken und Ärzt*innen.
Im indischen Volksglauben gibt es eine Göttin namens Manasa – eine juwelenverzierte Frau mit einer aus sieben Kobras gebilden Krone. Oftmals wird Manasa auf einer Schlange oder einem Schwan reitend dargestellt. Manasa wird als Schutzgöttin vor Schlangenbissen verehrt, aber auch als Göttin der Fruchtbarkeit und des Wohlstandes.
Medusa (altgriechisch Μέδουσα Médousa) ist in der griechischen Mythologie eine Gorgone, die Tochter der Meeresgottheiten Phorkys und Keto sowie die Schwester von Stheno und Euryale. Sie besaß als einzige der drei Gorgonen eine sterbliche Natur.
Der Erzählung nach war Medusa ursprünglich einmal eine betörende Schönheit.
Als aber Pallas Athene in einem ihrer Tempel Poseidon dabei überraschte wie er Medusa vergewaltigte, war sie darüber so erzürnt, dass sie Medusa in ein Ungeheuer mit Schlangenhaaren, langen Schweinshauern, Schuppenpanzer, bronzenen Armen, glühenden Augen und heraushängender Zunge verwandelte.
Der Anblick ließ jeden zu Stein erstarren.

BIOGRAPHY
EN
Maja Hürst is a visual artist whose work explores questions at the intersection of climate crisis, biodiversity, technology, and tradition. She has been pursuing this visual exploration since 2003, and her focus on emancipation movements that arise from these interfaces, as well as her preoccupation with moments of connection in everyday life, serve as significant inspirations for her work.
Hürst's visual universe is rooted in her own unique visual language, called TIKA, which she derived from antibiotics. TIKA is not a pseudonym but rather Hürst's geometric form of expression, which is frequently showcased in wall paintings that span entire buildings. Her work is highly recognizable, featuring figuratively abstracted explorations that showcase a strong formal recognition value.
Hürst works with a wide range of materials, including wood, clay, paper, fabric, metal, and plants, in her studios in Berlin, Steinmauer, and Zurich. Her approach to working is deeply influenced by movement between places and contexts, as evidenced by the different locations where she maintains her studios.

Maja Hürst spent her childhood and youth in Cairo and Cologne, respectively. Her time in Egypt played a significant role in shaping her interest in colors and textures, while her exposure to hip hop and graffiti in Cologne in the mid-1990s sparked her curiosity in movements of resistance and their unique forms of expression.
In 2004 she graduated from the visual communication department at the Zurich University of the Arts with a nomination for the Fördenr Prize. Until 2016, Hürst traveled the world intensively for projects, residencies, exhibitions and gigs as dj Chiri Moya and lived in squats.
Being on the move while still living sustainably and closely with nature are crucial factors for Hürst in her personal life and work - she has her own vegetable garden, travels only on rails, and lives vegan.
Hürst's work has been on view at venues including the Bundeskunsthallen Bonn, Museumsquartier Vienna, Bangkok Art & Culture Center, and various galleries worldwide.
DE
Maja Hürst verfolgt seit 2003 eine visuelle Auseinandersetzung mit Fragen, die sich in den Spannungsfeldern von Klimakriese und Artenvielfalt sowie Technologiseirung und Tradition bewegen.
Dabei sind Emanzipatorische Bewegungen, die aus diesen Schnittstellen hervorgegangen sind, und die Beschäftigung mit Verbindungsmomenten im Alltäglichen für Hürst eine maßgebliche Inspiration.
Ihr visuelles Universum findet sich in der eigenen Bildsprache: TIKA – abgeleitet von Antibiotika, weil das Medikament der Künstlerin mehrfach das Leben rettete.
TIKA ist kein Pseudonym, sondern Hürst's geometrische Ausdrucksform welche sich in bis zu Gebäudeumgreifend großen Wandbildern zeigt.
Ein hoher formaler Wiederkennungswert zeigt sich in den figurativ abstrahierten Darstellungen in ihren Arbeiten.
Maja Hürst arbeitet in ihren Ateliers in Berlin, Steinmauer und Zürich mit verschiedenen Materialien wie Holz, Ton, Papier, Stoff, Metall und Pflanzen.


Die verschiedenen Standorte sind Ausdruck einer Arbeitsweise, welche ihre Inspiration aus der Bewegung zwischen Orten und Kontexten bezieht. Schon ihre Kindheit und Jugend hat sie in Kairo und Köln verbracht.
Die Zeit in Ägypten hat Maja Hürst maßgeblich in ihrer Beschäftigung mit Farben und Texturen geprägt. Mitte der 90er Jahre in Köln kam sie erstmals in Kontakt mit Hip Hop und Graffiti.
Wiederständige Bewegungen und ihre eigenständigen Ausdrucksformen sind für Hürst von besonderem Interesse in den Verbindungen von Leben und künstlerischem Schaffen.
2004 schloss sie den Fachbereich visuelle Kommunikation an der Zürcher Hochschule der Künste mit Nominierung zum Förderpreis ab.
Bis 2016 reiste Maja Hürst intensiv für Projekte, Residencies, Ausstellungen und Gigs als dj Chiri Moya um die Welt und lebte in besetzten Häusern.

Back to Top